2 John 8
Text (NA27):
Transliteration (Accordance):
Translation (NRSV):
Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
Text (NA27):
βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ εἰργασάμεθα ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε.
Transliteration (Accordance):
blepete heautous, hina mē apolesēte ha eirgasametha alla misthon plērē apolabēte.
Translation (NRSV):
Be on your guard, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward.
Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
βλέπετε : imperative of βλέπω look, βλέπετε ἑαυτούς look to yourselves, beware.
ἵνα μή : that ... not, lest.
ἀπολέσητε : aorist subjunctive of ἀπόλλυμι lose [[variant ἀπολέσωμεν]].
εἰργασάμεθα : we have achieved, aorist of ἐργάζομαι (transitive) work for/undertake something.
μισθός : reward.
πλήρης : full.
ἀπολάβητε : aorist subjunctive of ἀπολαμβάνω receive what is due [[variant ἀπολάβομεν]].
ἵνα μή : that ... not, lest.
ἀπολέσητε : aorist subjunctive of ἀπόλλυμι lose [[variant ἀπολέσωμεν]].
εἰργασάμεθα : we have achieved, aorist of ἐργάζομαι (transitive) work for/undertake something.
μισθός : reward.
πλήρης : full.
ἀπολάβητε : aorist subjunctive of ἀπολαμβάνω receive what is due [[variant ἀπολάβομεν]].
Comment