From The International Critical Commentary, Daniel, by James A. Montgomery (pages 303-304):
.... The seer beholds, wafted in the upper atmosphere with a nimbus of a cloud, a human figure coming (AV ignores the climax of the syntax of the original); he comes to (literally, 'arrives at') the Ancient, he is presented before him, as is the custom in royal courts, and to him is then given universal and everlasting dominion.
....
The passive 'he was presented' (JV 'he was brought near') is the proper rendering of the Aramaic idiom of the act. pl.; cf. verse 5 and Note at 2:12. The idea is of a royal audience; cf. the identical קרבתיך קרם סנחאריב, 'I presented thee before Sennacherib,' .... Also וַיַּצִּנַם לפני פריה, English versions 'presented them,' Gen. 47:2. There follows in verse 14 the description of the viceregal investiture of the humanlike being. The the attribution of dominion and glory and sovereignty, cf. the similar terms used of Nebuchadnezzar's imperial power, 4:33, 6:18. The verse depends with its expression of an incorruptible kingdom upon 2:44. ....
....
The passive 'he was presented' (JV 'he was brought near') is the proper rendering of the Aramaic idiom of the act. pl.; cf. verse 5 and Note at 2:12. The idea is of a royal audience; cf. the identical קרבתיך קרם סנחאריב, 'I presented thee before Sennacherib,' .... Also וַיַּצִּנַם לפני פריה, English versions 'presented them,' Gen. 47:2. There follows in verse 14 the description of the viceregal investiture of the humanlike being. The the attribution of dominion and glory and sovereignty, cf. the similar terms used of Nebuchadnezzar's imperial power, 4:33, 6:18. The verse depends with its expression of an incorruptible kingdom upon 2:44. ....
Comment