Revelation 14:14
Text: (NA27):
Transliteration (Accordance):
Translation (NRSV):
Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
Text: (NA27):
Καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ νεφέλη λευκή, καὶ ἐπὶ τὴν νεφέλην καθήμενον ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ἔχων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ στέφανον χρυσοῦν καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δρέπανον ὀξύ.
Transliteration (Accordance):
Kai eidon, kai idou nephelē leukē, kai epi tēn nephelēn kathēmenon homoion huion anthrōpou, echōn epi tēs kephalēs autou stephanon chrysoun kai en tȩ̄ cheiri autou drepanon oxy.
Translation (NRSV):
Then I looked, and there was a white cloud, and seated on the cloud was one like the Son of Man, with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand!
Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
εἶδον, καὶ ἰδοὺ : I looked, and behold = Hebrew meaning "I had a vision of".
νεφέλη : cloud.
λευκός : white.
καθήμενον : seated participle of κάθημαι sit accusative after εἶδον.
ὅμοιος : with dative like something.
υἱὸν ἀνθρώπου : son of man = "Hebrew"* genitive a human being.
στέφανος : crown.
χρυσοῦς, ῆ, οῦν : of gold.
δρέπανον : sickle.
ὀξύ : sharp
νεφέλη : cloud.
λευκός : white.
καθήμενον : seated participle of κάθημαι sit accusative after εἶδον.
ὅμοιος : with dative like something.
υἱὸν ἀνθρώπου : son of man = "Hebrew"* genitive a human being.
στέφανος : crown.
χρυσοῦς, ῆ, οῦν : of gold.
δρέπανον : sickle.
ὀξύ : sharp
*The "Hebrew" genitive. Of the types of genitive commonly listed by grammarians, the one which approaches most closely the "general" genitive is the "attributive" or "qualitative" one, also called the "Hebrew" genitive, inasmuch as its scope and use in Biblical Greek is extended, owing to Semitic influence, to many expressions in which the Greeks used not a genitive but an adjective. ...
Comment