Announcement

Collapse

Biblical Languages 301 Guidelines

This is where we come to delve into the biblical text. Theology is not our foremost thought, but we realize it is something that will be dealt with in nearly every conversation. Feel free to use the original languages to make your point (meaning Greek, Hebrew, and Aramaic). This is an exegetical discussion area, so please limit topics to purely biblical ones.

This is not the section for debates between theists and atheists. While a theistic viewpoint is not required for discussion in this area, discussion does presuppose a respect for the integrity of the Biblical text (or the willingness to accept such a presupposition for discussion purposes) and a respect for the integrity of the faith of others and a lack of an agenda to undermine the faith of others.

Forum Rules: Here
See more
See less

Proverbs

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Proverbs 10:8b

    Text (BHS):
    וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט

    Transliteration (Accordance):
    weʾᵉwı̂l śᵉp̱āṯayim yillāḇēṭ


    Translation (Waltke):
    but the babbling fool* comes to ruin.
    *

    Glossary & Analysis (meanings in this context):
    וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם (weʾᵉwı̂l śᵉp̱āṯayim) : conj. וְ (wᵉ) + construct of אֱוִ֥יל (ʾᵉwı̂l) + dual of שָׂפָה (śāp̱āh) : but the babbling fool.*
    יִלָּבֵֽט (yillāḇēṭ) : Niphal imperfect 3 m.s. of לָבַט (lāḇaṭ) : will come to ruin.

    Comment


    • Proverbs 10:9a

      Text (BHS):
      הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח

      Transliteration (Accordance):

      Translation (Waltke):
      Whoever walks in blamelessness walks securely

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם () : Qal participle of הָלַךְ (hālaḵ) + preposition בְּ (bᵉ) + definite article + noun תֹּם (tōm) : whoever walks in integrity
      יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח (yēleḵ beṭaḥ) : Qal imperfect 3 m.s. of הָלַךְ (hālaḵ) + noun as adverb בָּטַח (bāṭaḥ) : walks securely.

      Comment


      • Proverbs 10:9b

        Text (BHS):
        וּמְעַקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכָ֗יו יִוָּדֵֽעַ

        Transliteration (Accordance):

        Translation (Waltke):
        but the one who twists his ways will be known.

        Glossary & Analysis (meanings in this context):
        וּמְעַקֵּ֥שׁ () : conj. וּ () + Piel participle of עָקַשׁ () : but he who perverts.
        דְּ֝רָכָ֗יו (dᵉrāḵāyw) : plural of דֶּרֶךְ (dereḵ) + 3 m.s. suffix : his ways.
        יִוָּדֵֽעַ (yiwwāḏēaʿ) : Niphal imperfect 3 m.s. of יָדַע (yāḏaʿ) : will be found out.

        Comment


        • Proverbs 10:10a

          Text (BHS):
          קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת

          Transliteration (Accordance):
          qōrēṣ ʿayin yittēn ʿaṣṣāḇeṯ


          Translation (Waltke):
          He who maliciously winks the eye* causes trouble
          *

          Glossary & Analysis (meanings in this context):
          קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן (qōrēṣ ʿayin) : Qal participle of קָרַץ (qāraṣ) : noun עַ֭יִן (ʿayin) : he who winks the eye.
          יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת (yittēn ʿaṣṣāḇeṯ) : Qal imperfect 2 m.s. of נָתַן (nāṯan) + pausal vocalization of עַצֶּ֫בֶת (ʿaṣeḇeṯ) : causes trouble.

          Comment


          • Proverbs 10:10b

            Text (BHS):
            וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט

            Transliteration (Accordance):
            weʾᵉwı̂l śᵉp̱āṯayim yillāḇēṭ


            Translation (Waltke):
            but the babbling fool* comes to ruin.
            *IBHS, p. 152, P. 9.5.3g)

            Glossary & Analysis (meanings in this context):
            וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם (weʾᵉwı̂l śᵉp̱āṯayim) : conj. וְ (wᵉ) + construct אֱוִ֥יל (ʾᵉwı̂l) + dual of שָׂפָה (śāp̱āh) : but the babbling fool/the fool of lips.
            יִלָּבֵֽט (yillāḇēṭ) : Niphal imperfect of 3 m.s of לָבַט (lāḇaṭ) : will be ruined.

            Comment


            • Proverbs 10:11a

              Text (BHS):
              מְק֣וֹר חַ֭יִּים פִּ֣י צַדִּ֑יק

              Transliteration (Accordance):

              Translation (Waltke):
              The mouth of the righteous is a wellspring of life

              Glossary & Analysis (meanings in this context):
              מְק֣וֹר חַ֭יִּים () : construct of מָקוֹר () + חַ֭יִּים (ḥayyı̂m) : a wellspring of life.
              פִּ֣י צַדִּ֑יק (pı̂ ṣaddı̂q) : construct of פֶּה (peh) + adjective צַדִּ֑יק (ṣaddı̂q) : [is] the mouth of the righteous.

              Comment


              • Proverbs 10:11b

                Text (BHS):
                וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס

                Transliteration (Accordance):

                Translation (Waltke):
                but the mouth of the wicked conceals violence.*
                *

                Glossary & Analysis (meanings in this context):
                וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים () : conj. וּ () + construct of פֶּה (peh) + plural of רָשָׁע () : but the mouth of the wicked.
                יְכַסֶּ֥ה (yᵉḵasseh) : Piel imperfect of כָּסָה (kāsāh) : conceals.
                חָמָֽס (kāsāh) : violence.

                Comment


                • Proverbs 10:12a

                  Text (BHS):
                  שִׂנְאָה תְּעוֹרֵ֣ר מְדָנִ֑ים

                  Transliteration (Accordance):

                  Translation (Waltke):
                  Hatred awakens conflits

                  Glossary & Analysis (meanings in this context):
                  שִׂנְאָה (śinʾāh) : hatred.
                  תְּעוֹרֵ֣ר () : Polel imperfect 3 f.s of עוּר () : stirs up.
                  מְדָנִ֑ים (mᵉḏānı̂m) : plural of מָדוֹן () : conflicts.

                  Comment


                  • Proverbs 10:12b

                    Text (BHS):
                    וְעַ֥ל כָּל־פְּ֝שָׁעִ֗ים תְּכַסֶּ֥ה אַהֲבָֽה

                    Transliteration (Accordance):

                    Translation (Waltke):
                    but love covers all offenses.

                    Glossary & Analysis (meanings in this context):
                    וְעַ֥ל כָּל־פְּ֝שָׁעִ֗ים () : conj. וְ (wᵉ) + prep. עַ֥ל (ʿal) + construct of כֹּל (kōl) + plural of פֶּשַׁע () : but ... over all offenses.
                    אַהֲבָֽה (ʾahᵃḇāh) : love.
                    תְּכַסֶּ֥ה (tᵉḵasseh) : Piel imperfect 3 f.s. of כָּסָה (kāsāh) : covers.

                    Comment


                    • Proverbs 10:13a

                      Text (BHS):
                      בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה

                      Transliteration (Accordance):

                      Translation (Waltke):
                      On the lips of an insightful person wisdom is found

                      Glossary & Analysis (meanings in this context):
                      בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן () : prep. בְּ (bᵉ) + dual construct of שָׂפָה (śāp̱āh) + Niphal participle of בִּין (bı̂n) : on the lips of him who has understanding.
                      תִּמָּצֵ֣א (timmāṣēʾ) : Niphal imperfect 3 f.s. of מָצָא (māṣāʾ) : is found.
                      חָכְמָה (ḥoḵmāh) : wisdom.

                      Comment


                      • Proverbs 10:13b

                        Text (BHS):
                        וְשֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב

                        Transliteration (Accordance):

                        Translation (Waltke):
                        but a rod is for the back of one who lacks sense.

                        Glossary & Analysis (meanings in this context):
                        וְשֵׁ֗בֶט () : conj. וְ (wᵉ) + noun שֵׁבֶט () : but a rod.
                        לְגֵ֣ו (lᵉg̱ēw) : prep. לְ (lᵉ) + construct of גֵּו (gēw) : [is] for the back of.
                        חֲסַר־לֵֽב (ḥᵃsar-lēḇ) : noun construct חֹסֶר (ḥōser) + noun לֵֽב (lēḇ) : one who lacks sense.

                        Comment


                        • Proverbs 10:14a

                          Text (BHS):
                          חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת

                          Transliteration (Accordance):

                          Translation (Waltke):
                          Wise people store up knowledge

                          Glossary & Analysis (meanings in this context):
                          חֲכָמִ֥ים (ḥᵃḵāmı̂m) : plural of חָכָם (ḥāḵām) : wise people.
                          יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת () : Qal imperfect 3 m.p. of צָפַן (ṣāp̱an) + pausal vocalization of דַּעַת (ḏaʿaṯ) : store up knowledge.

                          Comment


                          • Proverbs 10:14b

                            Text (BHS):
                            וּפִֽי־אֱ֝וִיל מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה

                            Transliteration (Accordance):

                            Translation (Waltke):
                            but the mouth of a fool is imminent terror.

                            Glossary & Analysis (meanings in this context):
                            וּפִֽי־אֱ֝וִיל () : conj. וּ () + construct of פֶּה (peh) + adjective אֱוִיל (ʾᵉwı̂l) : but the mouth of a fool.
                            מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה (mᵉḥittā qᵉrōḇāh) : noun מְחִתָּ֥ה (mᵉḥittā) + adjective f.s. קְרֹבָֽה (qᵉrōḇāh) : [is] imminent terror.

                            Comment


                            • Proverbs 10:15a

                              Text (BHS):
                              ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ

                              Transliteration (Accordance):

                              Translation (Waltke):
                              The wealth or the rich person is his fortified city

                              Glossary & Analysis (meanings in this context):
                              ה֣וֹן עָ֭שִׁיר () : construct ה֣וֹן () + adjective עָ֭שִׁיר () : the wealth of a rich man.
                              קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ () : construct of קִרְיָה (qiryāh) + noun עֹז (ʿōz) + 3 m.s. suffix : [is] his fortified city.

                              Comment


                              • Proverbs 10:15b

                                Text (BHS):
                                מְחִתַּ֖ת דַּלִּ֣ים רֵישָֽׁם

                                Transliteration (Accordance):

                                Translation (Waltke):
                                the terror of poor people is their poverty.

                                Glossary & Analysis (meanings in this context):
                                מְחִתַּ֖ת דַּלִּ֣ים (mᵉḥittaṯ dallı̂m) : construct of מְחִתָּה (mᵉḥiṯāh) + plural of adjective דַּל (dal) : the terror of poor people.
                                רֵישָֽׁם () : noun masculine plural of רֵישׁ () + 3 m.p. suffix : [is] their poverty.

                                Comment

                                Related Threads

                                Collapse

                                Topics Statistics Last Post
                                Started by KingsGambit, 05-05-2024, 11:19 AM
                                13 responses
                                89 views
                                0 likes
                                Last Post Ronson
                                by Ronson
                                 
                                Working...
                                X