Originally posted by Littlejoe
View Post
Announcement
Collapse
Biblical Languages 301 Guidelines
This is where we come to delve into the biblical text. Theology is not our foremost thought, but we realize it is something that will be dealt with in nearly every conversation. Feel free to use the original languages to make your point (meaning Greek, Hebrew, and Aramaic). This is an exegetical discussion area, so please limit topics to purely biblical ones.
This is not the section for debates between theists and atheists. While a theistic viewpoint is not required for discussion in this area, discussion does presuppose a respect for the integrity of the Biblical text (or the willingness to accept such a presupposition for discussion purposes) and a respect for the integrity of the faith of others and a lack of an agenda to undermine the faith of others.
Forum Rules: Here
This is not the section for debates between theists and atheists. While a theistic viewpoint is not required for discussion in this area, discussion does presuppose a respect for the integrity of the Biblical text (or the willingness to accept such a presupposition for discussion purposes) and a respect for the integrity of the faith of others and a lack of an agenda to undermine the faith of others.
Forum Rules: Here
See more
See less
Isaiah 30:20
Collapse
X
-
And in context, having God "whisper" (and what is whispered isn't recorded) then Elijah goes outside the cave and the same conversation happens...silence makes more sense I think...after the theophany's of God, there is a silence and Elijah being curious steps out to "see where God went"
Leave a comment:
-
Originally posted by John Reece View PostThe clause in question at the end of 1 Kings 19:12 is קוֹל דְּמָמָה דַקָּה (qôl dᵉmāmāh ḏaqqā) : construct קוֹל (qôl) a voice of + דְּמָמָה (ḏᵉmāmāh) : "calm, cessation of strong movement of air" (HALOT) ― (according to BDB the word also means "silence" and is related to another noun and also a verb that bear the sense of "silent", "still") + adjective דַּק (ḏaq) : small, soft (HALOT).
That fills out the rationale for the NRSV rendering a sound of sheer silence.
Leave a comment:
-
Originally posted by Littlejoe View PostAlong that same vein...The concept of hearing God in "a still small voice" comes from the passage in 1 Kings 19:12 (KJV). The NIV renders that phrase as "gentle whisper", ESV as "low whisper", NASB as "a gentle blowing, NSRV seems to be the lone outlier says "sound of sheer silence"
1 Kings 19:12New Revised Standard Version (NRSV)12 and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a sound of sheer silence.
Melachim Alef 19:12Orthodox Jewish Bible (OJB)12 And after the ra’ash an eish; but Hashem was not in the eish; and after the eish a kol demamah dakkah (a quiet, gentle voice).
Leave a comment:
-
Along that same vein...The concept of hearing God in "a still small voice" comes from the passage in 1 Kings 19:12 (KJV). The NIV renders that phrase as "gentle whisper", ESV as "low whisper", NASB as "a gentle blowing, NSRV seems to be the lone outlier says "sound of sheer silence"
1 Kings 19:12New Revised Standard Version (NRSV)12 and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a sound of sheer silence.
Melachim Alef 19:12Orthodox Jewish Bible (OJB)12 And after the ra’ash an eish; but Hashem was not in the eish; and after the eish a kol demamah dakkah (a quiet, gentle voice).
Please shed any light you can on this passage.
Thanks!
Leave a comment:
-
Originally posted by Littlejoe View PostHey experts, I am working on a series for Adult Sunday School. Having a little trouble ferreting out whether - morim -môwreh, mo-reh'; in Isaiah 30:20 is singular or plural. Teacher, teacher, or teachers. It can also mean an archer; also teaching; also the early rain:—(early) rain.
The Orthodox Jewish Bible renders:
However, NASB, has it singular, and seems to capitalize it, even throws in an italicized He to point the teacher to being God, not prophets or teachers. ESV also uses capital T and singular. What say you?
Thanks!
TNIV: Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
NRSV: Though the Lord may give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your Teacher will not hide himself any more, but your eyes shall see your Teacher.
The word in question, which occurs twice in Isa 30:20, is מוֹרֶה (môreh), which in both occurrences in 30:20 is grammatically ambiguous.
F. Delitzsch says with regard to the second of the two occurrences that are both inflected מוֹרֶיךָ (môrêḵā) ("your teacher" or "your teachers") in 30:20:
מוֹרֶיךָ is a plural, according to context (on the singular of the previous predicate, see Ges § 147).
From The Book of Isaiah Chapters 1-39 (NICOT: Eerdmans, 1986―via Accordance), by John N. Oswalt:
20 .... Yes, God will give them over to siege conditions, but as a result of that, he will no longer hide himself from them. This last statement assumes that God is the teacher intended, but there is no proof of that assumption. The word môreyḵā, “your teacher,” may be either singular or plural and commentators are divided as to which is intended (although the verb is clearly singular). Generally those who believe God cannot be intended adopt the plural and say the reference is to prophets, who had gone underground to avoid persecution. But the case for taking the teacher to be God is equally strong. It is clear from the previous chapters that he had tried to teach them (28:9–13; 29:11, 12; 30:15), but that their own obstinacy had blinded and deafened them to the truth. Now because of judgment, their eyes and ears will be opened to what it is he has been trying to say (26:9).
Last edited by John Reece; 06-23-2015, 07:25 AM.
Leave a comment:
-
Isaiah 30:20
Hey experts, I am working on a series for Adult Sunday School. Having a little trouble ferreting out whether - morim -môwreh, mo-reh'; in Isaiah 30:20 is singular or plural. Teacher, teacher, or teachers. It can also mean an archer; also teaching; also the early rain:—(early) rain.
The Orthodox Jewish Bible renders:
However, NASB, has it singular, and seems to capitalize it, even throws in an italicized He to point the teacher to being God, not prophets or teachers. ESV also uses capital T and singular. What say you?
Thanks!
Tags: None
widgetinstance 221 (Related Threads) skipped due to lack of content & hide_module_if_empty option.
Leave a comment: