Announcement

Collapse

Biblical Languages 301 Guidelines

This is where we come to delve into the biblical text. Theology is not our foremost thought, but we realize it is something that will be dealt with in nearly every conversation. Feel free to use the original languages to make your point (meaning Greek, Hebrew, and Aramaic). This is an exegetical discussion area, so please limit topics to purely biblical ones.

This is not the section for debates between theists and atheists. While a theistic viewpoint is not required for discussion in this area, discussion does presuppose a respect for the integrity of the Biblical text (or the willingness to accept such a presupposition for discussion purposes) and a respect for the integrity of the faith of others and a lack of an agenda to undermine the faith of others.

Forum Rules: Here
See more
See less

Proverbs

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #46
    Proverbs 1:25a

    Text (BHS):
    ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וַתִּפְרְעוּ כָל־עֲצָתִי

    Transliteration (Accordance):
    wattiprᵉʿ kol-ʿᵃṣāt

    Translation (Waltke):
    you flout all my counsel

    Glossary & Analysis (meanings in this context):
    וַתִּפְרְעוּ (wattiprᵉʿ) : consecutive ‏ו (waw) + Qal imperfect 2 m.p. of פָּרַע (pāraʿ) : you disregard.
    כָל (kol) : construct of כֹּל (kōl) : all.
    עֲצָתִי (ʿᵃṣāt) : noun עֵצָה (ʿēṣ) + pronominal 1 c.s. suffix : my counsel.
    Last edited by John Reece; 03-26-2014, 11:07 AM.

    Comment


    • #47
      Proverbs 1:25b

      Text (BHS):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְתוֹכַחְתִּי לֹא אֲבִיתֶם

      Transliteration (Accordance):
      wᵉtkaḥt lōʾ ʾᵃbtem

      Translation (Waltke):
      and to my rebuke you do not consent

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וְתוֹכַחְתִּי (wᵉtkaḥt) : conjunction וְ (wᵉ) + noun ‏תּוֹכַחַת (tōkaḥat) + pronominal 1 c.s. suffix : and my reproof.
      לֹא (lōʾ) : factual, stated negation: not.
      אֲבִיתֶם (ʾᵃbtem) : Qal perfect 2 m.p. of אָבָה (ʾāb) : you accept (Holladay).
      Last edited by John Reece; 03-26-2014, 11:07 AM.

      Comment


      • #48
        Proverbs 1:26a

        Text (BHS):
        ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏גַּם־אֲנִי בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק

        Transliteration (Accordance):
        gam-ʾᵃn bᵉʾdkem ʾeśḥāq

        Translation (Waltke):
        I* in turn will laugh when your disaster** happens.***
        *The pronoun expresses emphatic self-assertion (IBHS, page 296 16.3.2e).
        **This is preferable to "at your disaster" found in most English versions because "to laugh at" is normally expressed by śāḥaq + lᵉ, ‏ʿal, not bᵉ as here (= "in your disaster").
        ***Literally, "in your disaster."

        Glossary & Analysis (meanings in this context):
        גַּם (gam) : in turn.
        אֲנִי (ʾᵃn) : emphatic personal pronoun 1 c.s. : I.
        אֶשְׂחָק (ʾeśḥāq) : Qal imperfect 1 c.s. of ‏שָׂחַק (śāḥaq) : will laugh.
        בְּאֵידְכֶם (bᵉʾdkem) : preposition בְּ (bᵉ) + noun אֵיד (ʾd) + pronominal 2 m.p. suffix : in your disaster.

        Comment


        • #49
          Proverbs 1:26b

          Text (BHS):
          אֶלְעַג בְּבֹא פַחְדְּכֶם

          Transliteration (Accordance):
          ʾelʿag bᵉbōʾ paḥdᵉkem

          Translation (Waltke):
          I will scoff when your calamity comes ―

          Glossary & Analysis (meanings in this context):
          אֶלְעַג (ʾelʿag) : Qal imperfect 1 c.s. of לָעַג (lāʿag) : I will scoff.
          בְּבֹא (bᵉbōʾ) : preposition בְּ (bᵉ) + Qal infinitive construct of ‏בּוֹא () : when ... comes.
          פַחְדְּכֶם‏ (paḥdᵉkem) : noun ‏פַּחַד (paḥad) + pronominal 2 m.p. suffix : your calamity.*
          *Delitzsch: ‏פַחְדְּכֶם is not that for which they are in terror, ― for those who are addressed are in the condition of carnal security, ― but that which, in the midst of this, will frighten and alarm them.
          Last edited by John Reece; 03-28-2014, 11:02 AM.

          Comment


          • #50
            Proverbs 1:27a

            Text (BHS):
            ‏בְּבֹא כְשַׁאֲוָה [כְ][שׁוֹאָה] פַּחְדְּכֶם

            Transliteration (Accordance):
            bᵉbōʾ kᵉaʾᵃw [k][ʾā] paḥdᵉkem

            Translation (Waltke):
            ― when your calamity comes like a storm*
            *Qere kwʾh fits a known Hebrew nominal pattern; Kethib kʾeh was caused by the common scribal error of metathesis.

            Glossary & Analysis (meanings in this context):
            בְּבֹא (bᵉbōʾ) : preposition בְּ (bᵉ) + Qal infinitive construct of ‏בּוֹא () : when ... comes.
            פַּחְדְּכֶם (paḥdᵉkem) : noun ‏פַּחַד (paḥad) + pronominal 2 m.p. suffix : your calamity.
            כְשׁוֹאָה (kᵉʾā) : preposition כְ (kᵉ) + noun שׁוֹאָה (ʾā) : like a storm.

            Comment


            • #51
              Proverbs 1:27b

              Text (BHS):
              ‏‏וְאֵידְכֶם כְּסוּפָה יֶאֱתֶה

              Transliteration (Accordance):
              wᵉʾdkem kᵉsp yeʾᵉteh

              Translation (Waltke):
              and like a whirlwind your disaster arrives

              Glossary & Analysis (meanings in this context):
              וְאֵידְכֶם (wᵉʾdkem) : conjunction וְ (wᵉ) + noun ‏אֵיד ‏ (ʾd) + pronominal 2 m.p. suffix : and your disaster.
              כְּסוּפָה (kᵉsp) : preposition כְּ (kᵉ) + noun ‏סוּפָה (sp) : like a windstorm.
              יֶאֱתֶה (yeʾᵉteh) : Qal imperfect 3 m.s. of ‏אָתָה (ʾāt) : arrives.

              Comment


              • #52
                Proverbs 1:27c

                Text (BHS):
                ‏‏‏בְּבֹא עֲלֵיכֶם צָרָה וְצוּקָה

                Transliteration (Accordance):
                bᵉbōʾ ʿᵃlkem ṣār wᵉṣq

                Translation (Waltke):
                when distress and anguish comes upon you.

                Glossary & Analysis (meanings in this context):
                בְּבֹא (bᵉbōʾ) : preposition בְּ (bᵉ) + Qal infinitive construct of ‏בּוֹא () : when ... comes.
                עֲלֵיכֶם (ʿᵃlkem) : preposition ‏עַל (ʿal) + pronominal 2 m.p. suffix : upon you.
                צָרָה (ṣār) : distress.
                וְצוּקָה (wᵉṣq) : conjunction וְ (wᵉ) + noun צוּקָה (ṣq) : and anguish.

                Comment


                • #53
                  Proverbs 1:28a

                  Text (BHS):
                  ‏‏‏אָז יִקְרָאֻנְנִי וְלֹא אֶעֱנֶה

                  Transliteration (Accordance):
                  ʾāz yiqrāʾunᵉn wᵉlōʾ ʾeʿᵉneh

                  Translation (ESV):
                  Then they will call upon me, but I will not answer

                  Glossary & Analysis (meanings in this context):
                  אָז (ʾāz) : adverb : then.
                  יִקְרָאֻנְנִי (yiqrāʾunᵉn) : Qal imperfect 3 m.p. of ‏קָרָא (qārāʾ) + pronominal 1 c.s. suffix : they will call out to me (Waltke).
                  וְלֹא (wᵉlōʾ) : conjunction וְ (wᵉ) + negation לֹא (lōʾ) : but not.
                  אֶעֱנֶה (ʾeʿᵉneh) : Qal imperfect 1 c.s. of עָנָה (ʿān) : I will answer.

                  Comment


                  • #54
                    Proverbs 1:28b

                    Text (BHS):
                    ‏‏‏‏‏‏‏‏יְשַׁחֲרֻנְנִי וְלֹא יִמְצָאֻנְנִי

                    Transliteration (Accordance):
                    yᵉaḥᵃrunᵉn wᵉlōʾ yimṣāʾunᵉn

                    Translation (ESV):
                    they will seek me diligently but will not find me.

                    Glossary & Analysis (meanings in this context):
                    יְשַׁחֲרֻנְנִי (yᵉaḥᵃrunᵉn) : Piel imperfect 3 m.p. of שָׁחַר (āḥar) : they will seek me diligently.
                    וְלֹא (wᵉlōʾ) : conjunction וְ (wᵉ) + negation לֹא (lōʾ) : but not.
                    יִמְצָאֻנְנִי (yimṣāʾunᵉn) : Qal imperfect 3 c.p. of מָצָא (māṣāʾ) + pronominal 1 c.s. suffix : they will find me.

                    Comment


                    • #55
                      Proverbs 1:29a

                      Text (BHS):
                      תַּחַת כִּי־שָׂנְאוּ דָעַת

                      Transliteration (Accordance):
                      taḥat k-śānᵉʾ dāʿat

                      Translation (ESV):
                      Because they hated knowledge

                      Glossary & Analysis (meanings in this context):
                      תַּחַת כִּי (taḥat k) : rare compound phrase because (Waltke).
                      שָׂנְאוּ‏ (śānᵉʾ) : Qal perfect 3 c.p. of ‏‏שָׂנֵא (śānēʾ) : they hated.
                      ‏דָעַת‏ (dāʿat) : pausal vocalization of ‏‏דַּעַת (daʿat) : knowledge.

                      Comment


                      • #56
                        Proverbs 1:29b

                        Text (BHS):
                        ‏‏‏‏‏‏‏וְיִרְאַת יְהוָֹה לֹא בָחָרוּ

                        Transliteration (Accordance):
                        wᵉyirʾat YHWH lōʾ bāḥār

                        Translation (ESV):
                        and did not choose the fear of the LORD

                        Glossary & Analysis (meanings in this context):
                        ‏וְיִרְאַת (wᵉyirʾat) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + construct of ‏‏יָרֵא (yārēʾ) : and the fear of.
                        יְהוָֹה (YHWH) : proper name : Yahweh/the LORD.
                        לֹא‏‏ (lōʾ) : negation : not.
                        ‏‏בָחָרוּ‏‏ (bāḥār) : Qal perfect 3 c.p. pausal of בָּחַר (bāḥar) : they chose.

                        Comment


                        • #57
                          Proverbs 1:30a

                          Text (BHS):
                          ‏‏‏‏‏‏‏לֹא־אָבוּ לַעֲצָתִי

                          Transliteration (Accordance):
                          lōʾ-ʾāb laʿᵃṣāt

                          Translation (Waltke):
                          They did not consent to my advice

                          Glossary & Analysis (meanings in this context):
                          ‏לֹא (lōʾ) : factual, stated negation: not.
                          אָבוּ‏ (ʾāb) : Qal perfect 3 c.p. of אָבָה (ʾāb) : they consented.
                          לַעֲצָתִי‏ (laʿᵃṣāt) : preposition לְ (lᵉ) + noun ‏‏עֵצָה (ʿēṣ) + pronominal 1 c.s. suffix : to my advice.
                          Last edited by John Reece; 04-05-2014, 07:10 AM.

                          Comment


                          • #58
                            Proverbs 1:30b

                            Text (BHS):
                            נָאֲצוּ כָּל־תּוֹכַחְתִּי

                            Transliteration (Accordance):
                            nāʾᵃṣ kol-tkaḥt

                            Translation (Waltke):
                            they spurned my every rebuke

                            Glossary & Analysis (meanings in this context):
                            ‏‏נָאֲצוּ (nāʾᵃṣ) : Qal perfect 3 c.p. of ‏‏נָאַץ (nāʾaṣ) : they spurned.
                            כָּל‏ (kol) : construct of כֹּל (kōl) : all.
                            ‏תּוֹכַחְתִּי‏ (tkaḥt) : noun ‏‏תּוֹכַחַת (tōkaḥat) + pronominal 1 c.s. suffix : my rebuke.

                            Comment


                            • #59
                              Proverbs 1:31a

                              Text (BHS):
                              ‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְיֹאכְלוּ מִפְּרִי דַרְכָּם

                              Transliteration (Accordance):
                              wᵉyōʾkl mippᵉr darkām

                              Translation (Waltke):
                              and so* they will eat from the fruit of their way
                              *IBHS page 511 31.6.2.

                              Glossary & Analysis (meanings in this context):
                              ‏‏וְיֹאכְלוּ (wᵉyōʾkl) : conjunction וְ (wᵉ) + Qal imperfect 3 m.p. of אָכַל‏‏ (ʾākal) : and so they will eat.
                              מִפְּרִי‏ (mippᵉr) : preposition מֵן (min) + construct of פְּרִי (pᵉr) : from the fruit of.
                              ‏דַרְכָּם‏ (darkām) : noun ‏‏דֶּרֶךְ (derek) + pronominal 3 m.p. suffix : their way.

                              Comment


                              • #60
                                Proverbs 1:31b

                                Text (BHS):
                                ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם יִשְׂבָּעוּ

                                Transliteration (Accordance):
                                mimmōʿᵃṣōthem yiśbāʿ

                                Translation (Waltke):
                                and from their schemes they will be filled.

                                Glossary & Analysis (meanings in this context):
                                ‏‏‏וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם (mimmōʿᵃṣōthem) : conjunction ‏וּ () + preposition ‏‏מִן (min) + plural of מוֹעֵצָה (mʿēṣ) + pronominal 3 m.p. suffix : and from their schemes.
                                ‏יִשְׂבָּעוּ‏ (yiśbāʿ) : Qal imperfect 3 m.p. pausal of שָׂבַע (śābaʿ) : they will be sated.

                                Comment

                                Related Threads

                                Collapse

                                Topics Statistics Last Post
                                Started by Quantum Weirdness, 08-29-2021, 04:29 PM
                                6 responses
                                108 views
                                0 likes
                                Last Post rogue06
                                by rogue06
                                 
                                Started by Christian3, 09-09-2017, 10:08 AM
                                369 responses
                                50,176 views
                                0 likes
                                Last Post tabibito  
                                Working...
                                X