Announcement

Collapse

Biblical Languages 301 Guidelines

This is where we come to delve into the biblical text. Theology is not our foremost thought, but we realize it is something that will be dealt with in nearly every conversation. Feel free to use the original languages to make your point (meaning Greek, Hebrew, and Aramaic). This is an exegetical discussion area, so please limit topics to purely biblical ones.

This is not the section for debates between theists and atheists. While a theistic viewpoint is not required for discussion in this area, discussion does presuppose a respect for the integrity of the Biblical text (or the willingness to accept such a presupposition for discussion purposes) and a respect for the integrity of the faith of others and a lack of an agenda to undermine the faith of others.

Forum Rules: Here
See more
See less

Proverbs

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Proverbs

    This is a non-debate reading and grammatical analysis thread.

    Please do not post any cabala in this thread.

    Abbreviations:
    ASV = American Standard Version.
    BDB = A Hebrew and English Lexicon of the O.T. (Gesenius) edited by F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs.
    BHRG = A Biblical Hebrew Reference Grammar, by C. van der Merwe, J. A. Naud, and J. H. Kroeze.
    BHS = Biblica Hebraica Stuttgartensia.
    Delitzsch = Commentary on the Old Testament, by Keil and Delitzsch.
    ESV = English Standard Version.
    GKC = Gesenius' Hebrew Grammar edited and enlarged by E. Kautzsch, English edition revised by A. E. Cowley.
    HALOT = The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, by Koehler and Baumgartner.
    Holladay = A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, by William L. Holladay.
    IBHS = An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, by Bruce K. Waltke and M. O'Connor.
    Joon = A Grammar of Biblical Hebrew translated and revised by T. Muraoka.
    KJV = King James Version.
    NET = New English Translation.
    NJB = New Jerusalem Bible.
    NRSV = New Revised Standard Version.
    Owens = Analytical Key to the Old Testament (Baker Book House, 1989), four volumes, by John Joseph Owens.
    REB = Revised English Bible.
    TEV = Today's English Version.
    TNIV = Today's New International Version.
    Waltke = Bruce K. Waltke, The Book of Proverbs (NICNT: Eerdmans, 2004 [vol. 1], 2005 [vol. 2]).
    YLT = Young's Literal Translation.
    Last edited by John Reece; 02-01-2015, 11:14 AM.

  • #2
    Proverbs

    BHS Text (Proverbs 1:1):
    מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה בֶן־דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל

    Transliteration:
    mil ᵉlōmō ben-dāwid melek yiśrāʾēl

    Translation (ESV):
    The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:

    Glossary (meanings in this context):
    מִשְׁלֵי (mil) : plural construct of ‏מָשָׁל (māāl) : the proverbs of.
    שְׁלֹמֹה (ᵉlōmō) : Solomon.
    בֶן (ben) : construct of בֵּן (bēn) : son of.
    דָּוִד (dāwid) : David.
    מֶלֶךְ (melek) : construct : king of.
    יִשְׂרָאֵל (yiśrāʾēl) : Israel.

    Comment


    • #3
      BHS Text (Proverbs 1:2a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏לָדַ עַת חָכְמָה וּמוּסָר

      Transliteration:
      lādaʿat ḥokm msār

      Translation (ESV):
      To know wisdom and instruction

      Glossary (meanings in this context):
      לָדַעַת (lādaʿat) : preposition לְ (lᵉ) + Qal infinitive construct of יָדַע‏ (yādaʿ) : to know.
      חָכְמָה (ḥokm) : wisdom.
      וּמוּסָר (msār) : conjunction וּ () + noun מוּסָר (msār) : and instruction

      Comment


      • #4
        Proverbs 1:2b

        Text (BHS):
        לְהָבִין אִמְרֵי בִינָה

        Transliteration (Accordance):
        lᵉhābn ʾimr bn

        Translation (ESV):
        to understand words of insight

        Glossary & Analysis (meanings in this context):
        לְהָבִין (lᵉhābn) : preposition לְ (lᵉ) + Hiphil infinitive construct of בִּין (bn) : to understand.
        אִמְרֵי (ʾimr) : plural construct of אֵמֶר‏ (ʾēmer) : words of.
        בִינָה (bn) : insight.

        Comment


        • #5
          Proverbs 1:3a

          Text (BHS)
          לָקַחַת מוּסַר הַשְׂכֵּל

          Transliteration (Accordance):
          lāqaḥat msar haśkēl

          Translation (IBHS):
          to acquire the discipline of being prudent

          Glossary & Analysis (meanings in this context):
          לְהָבִין (lāqaḥat) : preposition ‏לְ (lᵉ) + Qal infinitive construct of לָקַח ‏ (lāqaḥ) : to acquire.
          מוּסַר (msar) : construct : the discipline of.
          הַשְׂכֵּל (haśkēl) : Hiphil infinitive absolute (as substantive) of שָׂכַל (śākal) : prudence.

          Comment


          • #6
            Proverbs 1:3b

            Text (BHS):
            צֶדֶק וּמִשְׁפָּט וּמֵישָׁרִים

            Transliteration (Accordance):
            ṣedeq mipāṭ mārm

            Translation (Waltke):
            [to do]* what is right and just and fair
            *Verset 3b is in apposition to verset 3a.

            Glossary & Analysis (meanings in this context):
            צֶדֶק (ṣedeq) : (what is) right.
            וּמִשְׁפָּט (mipāṭ) : conjunction וּ () + noun מִשְׁפָּט (mipāṭ) : and just.
            וּמֵישָׁרִים (mārm) : conjunction וּ () + plural** of מֵישָׁר‏ (mār) : and fair.
            **An abstract plural (IBHS, pp. 120-21, P. 7.4.2); i.e., "a mass of equitable actions" (Toy, Proverbs, p. 12).

            Comment


            • #7
              Proverbs 1:4a

              Text (BHS):
              ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ לָתֵת לִפְתָאיִם עָרְמָה

              Transliteration (Accordance):
              lātēt liptāʾyim ʿorm

              Translation (Waltke):
              to give the gullible shrewdness

              Glossary & Analysis (meanings in this context):
              לָתֵת (lātēt) : preposition ‏לְ (lᵉ) + Qal infinitive construct of נָתַן‏ (nātan) : to give.
              לִפְתָאיִם (liptāʾyim) : preposition לְ (lᵉ) + plural of פֶּתִי ‏ (pet) : to the young, naive person (easily deceived) (Holladay).
              עָרְמָה (ʿorm) : cleverness (HALOT).

              Comment


              • #8
                Proverbs 1:4b

                Text (BHS):
                ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ לְנַעַר דַּעַת וּמְזִמָּה

                Transliteration (Accordance):
                lᵉnaʿar daʿat mᵉzimm

                Translation (Waltke):
                to the young knowledge and discretion

                Glossary & Analysis (meanings in this context):
                לְנַעַר (lᵉnaʿar) : preposition לְ (lᵉ) + noun נַעַר (naʿar) : to the young.
                דַּעַת (daʿat) : knowledge.
                וּמְזִמָּה(mᵉzimm) : conjunction וּ () + noun מְזִמָּה (mᵉzimm) : and discretion.

                Comment


                • #9
                  Proverbs 1:5a

                  Text (BHS):
                  יִשְׁמַע חָכָם וְיוֹסֶף לֶקַח

                  Transliteration (Accordance):
                  yimaʿ ḥākām wᵉysep leqaḥ

                  Translation (TNIV):
                  let the wise listen and add to their learning,

                  Glossary & Analysis (meanings in this context):
                  יִשְׁמַע (yimaʿ) : Qal jussive* 3 m.s. of שָׁמַע ‏ (āmaʿ) : let ... listen.
                  חָכָם (ḥākām) : adjective m.s. : the wise.
                  וְיוֹסֶף (wᵉysep) : conjunction וְ (wᵉ) + Hiphil jussive 3 m.s. of יָסַף (yāsap) : and add.
                  לֶקַח (leqaḥ) : noun m.s. : insight (HALOT/Holladay).
                  *"Since the preamble states a book's aim, the ambiguous prefix conjunction is jussive, a sense confirmed by jussive ysep" (Waltke).

                  Comment


                  • #10
                    Proverbs 1:5b

                    Text (BHS):
                    וְנָבוֹן תַּחְבֻּלוֹת יִקְנֶה

                    Transliteration (Accordance):
                    wᵉnābn taḥbult yiqneh

                    Translation (TNIV):
                    and let the discerning get guidance

                    Glossary & Analysis (meanings in this context):
                    וְנָבוֹן (wᵉnābn) : conjunction וְ (wᵉ) + Niphal participle m.s. of בִּין (bn) : and the discerning.
                    יִקְנֶה (yiqneh) : Qal jussive* of קָנָה (qān) : let him get.
                    תַּחְבֻּלוֹת (taḥbult)** : guidance.
                    *Probably a pausal, non-apocopated jussive (Waltke/IBHS, p. 566, 34.21a).
                    **An abstract plural (Waltke).

                    Comment


                    • #11
                      Proverbs 1:6a

                      Text (BHS):
                      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ לְהָבִין מָשָׁל וּמְלִיצָה

                      Transliteration (Accordance):
                      lᵉhābn māāl mᵉlṣ

                      Translation (ESV):
                      to understand a proverb and a saying

                      Glossary & Analysis (meanings in this context):
                      לְהָבִין (lᵉhābn) : preposition לְ (lᵉ) + Hiphil infinitive construct of בִּין (bn) : to understand.
                      מָשָׁל (māāl) : a proverb.
                      וּמְלִיצָה (mᵉlṣ) : conjunction וּ () + noun מְלִיצָה (mᵉlı̂ṣ) : and an allusive saying. (Holladay).
                      Last edited by John Reece; 02-02-2014, 09:25 AM.

                      Comment


                      • #12
                        Proverbs 1:6b

                        Text (BHS):
                        ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏דִּבְרֵי חֲכָמִים וְחִידֹתָם

                        Transliteration (Accordance):
                        dibr ḥᵃkāmm wᵉḥdōtām

                        Translation (ESV):
                        the words of the wise and their riddles.

                        Glossary & Analysis (meanings in this context):
                        דִּבְרֵי (dibr) : plural construct of דָּבָר (dābār) : the words of.
                        חֲכָמִים (ḥᵃkāmm) : adjective plural of חָכָם (ḥākām) : the wise.
                        וְחִידֹתָם (wᵉḥdōtām) : conjunction וְ (wᵉ) + plural of חִידָה (ḥd) + pronominal 3 m.p. suffix : and their riddles.

                        Comment


                        • #13
                          Proverbs 1:7a

                          Text (BHS):
                          ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏יִרְאַת יְהוָה רֵאשִׁית דָּעַת

                          Transliteration (Accordance):
                          yirʾat YHWH rēʾt dāʿat

                          Translation (TNIV):
                          The fear of the LORD is the beginning of knowledge

                          Glossary & Analysis (meanings in this context):
                          יִרְאַת (yirʾat) : construct of יִרְאָה (yirʾ) : the fear of.
                          יְהוָה (YHWH) : proper name : Yahweh/the LORD.
                          רֵאשִׁית (rēʾt) : construct : [is] the beginning of.
                          דָּעַת (dāʿat) : knowledge.

                          Comment


                          • #14
                            Proverbs 1:7b

                            Text (BHS):
                            חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ

                            Transliteration (Accordance):
                            ḥokm msār ʾᵉwlm bāz

                            Translation (TNIV):
                            but fools despise wisdom and instruction.

                            Glossary & Analysis (meanings in this context):
                            חָכְמָה (ḥokm) : wisdom.
                            וּמוּסָר (msār) : conjunction וּ () + noun מוּסָר (msār) : and instruction.
                            אֱוִילִים (ʾᵉwlm) : plural of אֱוִיל (ʾᵉwl) : fools.
                            בָּזוּ (bāz) : Qal perfect 3 c.p. of בּוּז (bz) : despise.

                            Comment


                            • #15
                              Proverbs 1:8a

                              Text (BHS):
                              שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ

                              Transliteration (Accordance):
                              ᵉmaʿ bᵉn msar ʾābkā

                              Translation (TNIV):
                              Listen, my son, to your fathers instruction

                              Glossary & Analysis (meanings in this context):
                              בְּנִי (bᵉn) : noun בֵּן (bēn) + pronominal 1 c.s. suffix : my son.
                              שְׁמַע (ᵉmaʿ) : Qal imperative 2 m.s. of שָׁמַע (āmaʿ) : listen to.
                              מוּסַר (msar) : construct : the instruction of.
                              אָבִיךָ (ʾābkā) : noun אָב (ʾāb) + pronominal 2 m.s. suffix : your father.

                              Comment

                              widgetinstance 221 (Related Threads) skipped due to lack of content & hide_module_if_empty option.
                              Working...
                              X