Hello Greek experts,
I need your help please, I'm preparing my lesson for Sunday morning Group (otherwise known as Sunday School). I'm making a point about the body of Christ. I want to show how Paul is continuing his image of from 1 Cor 3, and drawing a parallel where it's talking about the Body of Christ an in 1 Cor 6:12-20. However, In the Book "Misreading Scripture With Western Eyes" The authors say that 6:19 is frequently misunderstood. The quote from the book is :
So, does this seem to reflect your understanding? When they say the "you" is plural, do they mean "your bodies" versus "your body"? I see some render the verse your body and others your bodies. Can you elaborate and/or corroborate?
thanks!
LJ
I need your help please, I'm preparing my lesson for Sunday morning Group (otherwise known as Sunday School). I'm making a point about the body of Christ. I want to show how Paul is continuing his image of from 1 Cor 3, and drawing a parallel where it's talking about the Body of Christ an in 1 Cor 6:12-20. However, In the Book "Misreading Scripture With Western Eyes" The authors say that 6:19 is frequently misunderstood. The quote from the book is :
We typically understand the singulars and the plurals in this verse backwards. In the original Greek, the you is plural and temple is singular. Paul is saying, "All of you together are the singular temple for the Holy spirit"
thanks!
LJ
Comment