Originally posted by robrecht
View Post
From an excursus on the Comma Johanneum in The Johannine Letters (Hermeneia: Fortress Press, 1996), by Georg Strecker:
The following minuscules contain the Comma Johannine:
Gregory 61 Codex Montfortianus, early 16h century
Gregory 629 Codex Vaticanus Ottobonianus, 14th/15th century or later
Gregory 918 Spanish 16th century manuscript (Escorial)
Gregory 2318 Rumanian 18th-century manuscript (Bucharest)
Gregory 88vl Later marginal note, 16th century, in Codex Regius (12th century), Naples
Gregory 221vl Addition to a 10th-century manuscript, Oxford.
Gregory 429vl Addition to a 16th-century manuscript, Wolfenbüttel
Gregory 636vl Addition to a 15th-century manuscript, Naples
Codex Ravianus sive Berolinensis (16th century), a copy of the Complutensian printing, should simply be mentioned here.
Gregory 61 Codex Montfortianus, early 16h century
Gregory 629 Codex Vaticanus Ottobonianus, 14th/15th century or later
Gregory 918 Spanish 16th century manuscript (Escorial)
Gregory 2318 Rumanian 18th-century manuscript (Bucharest)
Gregory 88vl Later marginal note, 16th century, in Codex Regius (12th century), Naples
Gregory 221vl Addition to a 10th-century manuscript, Oxford.
Gregory 429vl Addition to a 16th-century manuscript, Wolfenbüttel
Gregory 636vl Addition to a 15th-century manuscript, Naples
Codex Ravianus sive Berolinensis (16th century), a copy of the Complutensian printing, should simply be mentioned here.
According to Strecker, "On the basis of this weak attestation, it is probable that the Comma Johanneum was never included in an older Greek text."
Furthermore, with regard to Latin Manuscripts, according to Strecker:
The Comma Johanneum is also absent from the manuscripts of the Vetus Latina before 600 and the Vulgate before 750: a stronger Latin attestation is found beginning only with the ninth century. But even then, until the end of the millennium, the Comma Johanneum appears only in Spanish or Spanish-influenced texts. The most important witnesses are:
a palimpsest from Léon, 7th century
the Freising (q or r), 7th century
Codex Cavensis, 9th century
Codex Complutensis, 10th century
Codex Toletanus, 10th century
Codex Theodulphianus, 8th/9th century (Franco-Spanish)
a few St. Gallen manuscripts, 8th/9th century
a palimpsest from Léon, 7th century
the Freising (q or r), 7th century
Codex Cavensis, 9th century
Codex Complutensis, 10th century
Codex Toletanus, 10th century
Codex Theodulphianus, 8th/9th century (Franco-Spanish)
a few St. Gallen manuscripts, 8th/9th century
With regard to other manuscripts, says Strecker:
The Comma Johanneum is absent from all Coptic, Ethiopian, Arabic, and Slavic translations up to 1500. It entered a few late Syrian manuscripts by way of the Vulgate. In the first editions of the Syriac NT by Widmanstadt (1555) it was not accepted, but in the edition of 1569, edited by Tremellius, it appears as a marginal note. In the following century it was included in the text, owing to the impression that it had originally been part of it and had been excised by the Arians. The Comma Johanneum is also found in a few late Armenian witnesses and in the Armenian edition of Oskan (1662), which originated after the Vulgate.
Comment